1
00:00:04,248 --> 00:00:06,277
Episode 39

2
00:00:15,834 --> 00:00:17,564
Please give me a minute.

3
00:00:17,565 --> 00:00:18,923
Take your time.

4
00:00:18,924 --> 00:00:20,914
I'll be right back.

5
00:00:26,835 --> 00:00:30,183
There's something I haven't told you.

6
00:00:30,184 --> 00:00:33,404
Remember Mr. Kang Jaecheol from the bank?

7
00:00:34,114 --> 00:00:38,224
He has evidence that can hurt you.

8
00:00:38,665 --> 00:00:39,635
What is it?

9
00:00:39,636 --> 00:00:41,204
His own account book.

10
00:00:41,205 --> 00:00:43,454
He made his own personal account book,

11
00:00:43,455 --> 00:00:46,284
and he recorded the dates

12
00:00:46,285 --> 00:00:47,763
when you converted all of

13
00:00:47,764 --> 00:00:49,895
the borrowed name accounts to CDs.

14
00:01:25,184 --> 00:01:26,074
Drive.

15
00:01:26,075 --> 00:01:27,755
Drive into the apartment complex.

16
00:02:26,074 --> 00:02:27,435
This is Jiwan.

17
00:02:30,954 --> 00:02:33,814
Jiwan, what are you doing
here at this hour?

18
00:02:33,815 --> 00:02:36,004
I have something to talk to Mr. Kang about.

19
00:02:36,005 --> 00:02:38,284
Is this about Taehu Industry?

20
00:02:38,285 --> 00:02:39,544
Yes.

21
00:02:40,144 --> 00:02:42,463
Honey, let me talk to Jiwan.

22
00:02:42,464 --> 00:02:43,553
Okay.

23
00:02:43,554 --> 00:02:45,673
Would you like some tea?

24
00:02:45,674 --> 00:02:47,023
I'm okay.

25
00:02:47,024 --> 00:02:49,094
Okay. You guys talk.

26
00:02:51,614 --> 00:02:52,664
Well,

27
00:02:52,665 --> 00:02:54,875
if it was so urgent, why didn't you call?

28
00:02:55,744 --> 00:02:57,993
I had an important meeting,

29
00:02:57,994 --> 00:02:59,884
so I'd turned my phone off.

30
00:02:59,885 --> 00:03:03,273
The bank notebook you told me about.

31
00:03:03,274 --> 00:03:04,953
Can you please show it to me?

32
00:03:04,954 --> 00:03:06,394
The bank notebook?

33
00:03:07,035 --> 00:03:11,115
Why is everyone making
such a fuss about it?

34
00:03:11,964 --> 00:03:13,573
There was

35
00:03:13,574 --> 00:03:16,113
someone else who asked for that notebook?

36
00:03:16,114 --> 00:03:18,034
You must know about it better than I do.

37
00:03:18,035 --> 00:03:20,535
Your company's CEO, President Jang Taesu

38
00:03:21,734 --> 00:03:25,884
said he needs it for
restoration of records.

39
00:03:25,885 --> 00:03:27,613
He's not trying to look for records.

40
00:03:27,614 --> 00:03:29,703
He's going to destroy the notebook.

41
00:03:29,704 --> 00:03:30,803
What?

42
00:03:30,804 --> 00:03:32,224
About Taehu Industry

43
00:03:32,225 --> 00:03:34,423
and the financial records you kept.

44
00:03:34,424 --> 00:03:36,553
Evidence of President
Jang stealing money from

45
00:03:36,554 --> 00:03:38,415
Taehu Industry must be in there.

46
00:03:39,804 --> 00:03:43,414
President Jang stole
Taehu Industry's money?

47
00:03:43,415 --> 00:03:45,793
Please, Mr. Kang,

48
00:03:45,794 --> 00:03:47,194
give me that notebook.

49
00:03:47,195 --> 00:03:49,845
President Jang will only destroy it.

50
00:04:05,655 --> 00:04:07,493
Mr. Kang?

51
00:04:07,494 --> 00:04:09,714
I'm sorry, Jiwan.

52
00:04:11,035 --> 00:04:14,934
He came to my door to get it,

53
00:04:14,935 --> 00:04:19,195
so I gave it to him just now.

54
00:04:26,405 --> 00:04:27,854
This notebook,

55
00:04:27,855 --> 00:04:29,803
can I make changes in a
couple of the pages?

56
00:04:29,804 --> 00:04:31,634
I'll find out.

57
00:04:32,205 --> 00:04:33,704
Good.

58
00:04:33,705 --> 00:04:35,810
But since it belongs to someone else,

59
00:04:35,811 --> 00:04:37,914
I should return it.

60
00:04:37,915 --> 00:04:40,274
Once I make changes in a couple pages,

61
00:04:40,275 --> 00:04:43,395
Jiwan won't be able to do anything with it.

62
00:04:46,434 --> 00:04:47,793
(Segi Bank, Ms. Lee
Jeongae, Savings Account)

63
00:04:47,794 --> 00:04:49,525
Lee Jeongae?

64
00:04:50,444 --> 00:04:52,673
Taehu Industry's bookkeeper, Lee Jeongae?

65
00:04:52,674 --> 00:04:54,804
You know her, too?

66
00:04:56,355 --> 00:04:59,914
That document is very important to me.

67
00:04:59,915 --> 00:05:01,693
I really need it.

68
00:05:01,694 --> 00:05:02,813
I'm not asking it for free.

69
00:05:02,814 --> 00:05:04,854
I want to buy it.

70
00:05:04,855 --> 00:05:07,155
Tell me how much you need.

71
00:05:08,415 --> 00:05:10,443
I have a feeling I've gotten myself

72
00:05:10,444 --> 00:05:13,014
mixed up in something really fishy.

73
00:05:13,265 --> 00:05:14,885
Excuse me?

74
00:05:16,035 --> 00:05:18,943
Why won't you let me eavesdrop?

75
00:05:18,944 --> 00:05:20,144
Is it supposed to be a secret?

76
00:05:20,145 --> 00:05:21,885
There's something going on between

77
00:05:21,886 --> 00:05:23,623
Best Global and Jiwan's family?

78
00:05:23,624 --> 00:05:26,793
Stop being nosy and stay out of it.

79
00:05:26,794 --> 00:05:28,313
Nosy?

80
00:05:28,314 --> 00:05:29,514
Why is my being interested in

81
00:05:29,515 --> 00:05:32,253
my husband's affairs "being nosy"?

82
00:05:32,254 --> 00:05:34,274
Stop eavesdropping!

83
00:05:36,775 --> 00:05:41,094
This was a borrowed name account, Jiwan.

84
00:05:41,095 --> 00:05:43,015
Borrowed name account?

85
00:05:43,684 --> 00:05:46,234
The account was opened
under a borrowed name?

86
00:05:47,064 --> 00:05:50,274
Most companies back then did this.

87
00:05:50,275 --> 00:05:52,864
Many used their employees' names.

88
00:05:53,864 --> 00:05:55,724
But this looks like a
regular savings account.

89
00:05:55,725 --> 00:05:58,174
It is supposed to be.

90
00:05:58,725 --> 00:06:01,644
Since the account is in your name,

91
00:06:01,645 --> 00:06:04,935
you could withdraw the money any time?

92
00:06:05,825 --> 00:06:07,385
Right.

93
00:06:08,975 --> 00:06:12,133
Do you remember how many of these existed?

94
00:06:12,134 --> 00:06:13,654
There were about 40.

95
00:06:15,804 --> 00:06:18,184
40 accounts with this kind of money.

96
00:06:19,345 --> 00:06:21,335
What's in your notebook?

97
00:06:21,804 --> 00:06:25,574
The dates the accounts
were opened and closed

98
00:06:25,575 --> 00:06:29,015
and the names of the account holders.

99
00:06:29,525 --> 00:06:31,645
And President Jang managed them?

100
00:06:33,275 --> 00:06:35,613
The power of attorney and the name seals,

101
00:06:35,614 --> 00:06:38,644
he had all the necessary documents.

102
00:06:38,645 --> 00:06:41,714
Wait, when was it?

103
00:06:41,715 --> 00:06:45,625
President Jang withdrew
all the money from them.

104
00:06:46,465 --> 00:06:48,465
He withdrew all the money?

105
00:06:49,155 --> 00:06:50,655
President Jang did?

106
00:06:53,244 --> 00:06:54,894
I see.

107
00:06:55,475 --> 00:06:57,784
I was wondering how he did it,

108
00:06:57,785 --> 00:06:59,635
and that was how.

109
00:07:02,694 --> 00:07:06,974
Did you record that in your notebook, too?

110
00:07:36,225 --> 00:07:37,225
Mom!

111
00:07:38,035 --> 00:07:39,394
Honey.

112
00:07:39,395 --> 00:07:41,285
I wasn't eavesdropping.

113
00:07:42,355 --> 00:07:47,354
Do you have to have that notebook?

114
00:07:47,355 --> 00:07:49,094
Honey...

115
00:07:49,095 --> 00:07:50,264
I couldn't help overhearing.

116
00:07:50,265 --> 00:07:52,894
But I only heard bits and pieces.

117
00:07:52,895 --> 00:07:56,693
But if you wrote them in your notebook,

118
00:07:56,694 --> 00:07:59,514
shouldn't the bank have records, too?

119
00:08:01,054 --> 00:08:02,415
The bank?

120
00:08:03,605 --> 00:08:07,084
Could there be records at Segi Bank?

121
00:08:07,085 --> 00:08:08,793
Yes.

122
00:08:08,794 --> 00:08:11,284
There are records.

123
00:08:11,285 --> 00:08:14,443
I forgot all about that.

124
00:08:14,444 --> 00:08:16,644
Jiwan, you're the son, so you can make

125
00:08:16,645 --> 00:08:18,894
a formal request, and within a few days,

126
00:08:18,895 --> 00:08:21,454
you'll be able to get
transaction records on

127
00:08:21,455 --> 00:08:24,945
your father and Taehu Industry's accounts.

128
00:08:33,814 --> 00:08:35,783
You know Taehu Industry belonged to

129
00:08:35,784 --> 00:08:37,613
Jiwan's family, don't you?

130
00:08:37,614 --> 00:08:38,844
Yes,

131
00:08:38,845 --> 00:08:40,773
it was your father

132
00:08:40,774 --> 00:08:42,344
who drove them to bankruptcy

133
00:08:42,345 --> 00:08:44,055
and left them poverty-stricken.

134
00:08:49,364 --> 00:08:52,263
Your father stole all their money

135
00:08:52,264 --> 00:08:55,263
and used it to build Best Global.

136
00:08:55,264 --> 00:08:58,444
Jiwan and Seonhui just found out about it.

137
00:08:58,445 --> 00:09:00,123
They must be really nice people

138
00:09:00,124 --> 00:09:02,633
to have stayed friends with you after that.

139
00:09:02,634 --> 00:09:05,825
But you didn't hear this from me.

140
00:09:42,154 --> 00:09:43,904
What are you doing here?

141
00:09:44,455 --> 00:09:45,653
You moved out,

142
00:09:45,654 --> 00:09:47,133
and that means you gave up

143
00:09:47,134 --> 00:09:49,085
all the privileges you had as my son.

144
00:09:51,634 --> 00:09:54,883
A low-level employee isn't allowed in here.

145
00:09:54,884 --> 00:09:56,544
Father.

146
00:10:02,004 --> 00:10:04,054
Father.

147
00:10:04,715 --> 00:10:06,725
What is it?

148
00:10:13,904 --> 00:10:15,824
Why did you do it?

149
00:10:30,695 --> 00:10:32,915
That was wrong.

150
00:10:33,555 --> 00:10:36,493
You and Mr. Kim

151
00:10:36,494 --> 00:10:38,783
were like brothers, you said.

152
00:10:38,784 --> 00:10:41,983
You can't do that to your brother, father.

153
00:10:41,984 --> 00:10:44,174
Did Kim Jiwan tell you?

154
00:10:44,175 --> 00:10:47,495
And you believe that ridiculous lie?

155
00:10:49,644 --> 00:10:50,903
Stop it, father.

156
00:10:50,904 --> 00:10:52,224
What!

157
00:10:52,225 --> 00:10:53,814
Stop what!

158
00:10:53,815 --> 00:10:55,915
You believe him?

159
00:10:58,315 --> 00:11:00,755
Father, please...

160
00:11:02,494 --> 00:11:04,704
I saw Mr. Im

161
00:11:04,705 --> 00:11:07,134
giving money to Ms. Lee Jeongae.

162
00:11:07,925 --> 00:11:09,915
Was that why?

163
00:11:10,955 --> 00:11:14,653
You opposed me dating Eunsu,

164
00:11:14,654 --> 00:11:16,044
and threw me out to conceal

165
00:11:16,045 --> 00:11:19,335
what you and Ms. Lee did?

166
00:11:20,164 --> 00:11:23,363
Not because you didn't
like Eunsu's birth mother

167
00:11:23,364 --> 00:11:27,824
but because you had to hide the fact

168
00:11:27,825 --> 00:11:29,354
you stole Jiwan's family's fortune?

169
00:11:29,355 --> 00:11:30,955
That's enough!

170
00:11:34,124 --> 00:11:36,964
Even if that were true,

171
00:11:36,965 --> 00:11:38,724
being my son,

172
00:11:38,725 --> 00:11:41,165
you can't criticize me after benefiting

173
00:11:41,166 --> 00:11:43,605
from what I've made of myself.

174
00:11:44,624 --> 00:11:47,753
The company was going down anyway!

175
00:11:47,754 --> 00:11:51,373
Sangjun seemed possessed by new technology!

176
00:11:51,374 --> 00:11:53,763
I tried to stop him, but it was no use!

177
00:11:53,764 --> 00:11:55,454
He was just an engineer!

178
00:11:55,455 --> 00:11:58,273
I was the one who ran the company.

179
00:11:58,274 --> 00:12:00,854
Without me, the company
would've been ruined!

180
00:12:00,855 --> 00:12:04,054
And I built this company
from the ground up!

181
00:12:04,055 --> 00:12:05,674
Fine.

182
00:12:05,675 --> 00:12:07,915
How much of his money do you think remains?

183
00:12:07,916 --> 00:12:09,454
You used that to finance your company.

184
00:12:09,455 --> 00:12:11,344
I told him I'd give it back!

185
00:12:11,345 --> 00:12:13,825
But it was him who refused to take it!

186
00:12:16,164 --> 00:12:17,454
I've done all I can

187
00:12:17,455 --> 00:12:20,545
for Jiwan or his family!

188
00:12:24,295 --> 00:12:27,345
You should've...

189
00:12:28,215 --> 00:12:29,724
Before mentioning the money,

190
00:12:29,725 --> 00:12:32,175
you should've asked for forgiveness.

191
00:12:32,654 --> 00:12:34,684
If you had, Jiwan

192
00:12:34,685 --> 00:12:37,864
would've tried to understand you.

193
00:12:39,085 --> 00:12:40,984
But now...

194
00:12:43,065 --> 00:12:44,554
Even I couldn't forgive you,

195
00:12:44,555 --> 00:12:47,325
so how could you ask Jiwan to forgive you?

196
00:12:48,325 --> 00:12:50,824
Forgiveness

197
00:12:50,825 --> 00:12:53,225
comes from someone with power.

198
00:12:55,664 --> 00:12:57,214
Coming from the weak, it isn't forgiveness.

199
00:12:57,215 --> 00:12:59,325
It's simply giving up.

200
00:13:00,774 --> 00:13:02,934
Kim Jiwan will give up.

201
00:13:02,935 --> 00:13:04,584
Do you know why?

202
00:13:04,585 --> 00:13:06,364
Because he has no power.

203
00:13:37,274 --> 00:13:41,744
How dare he lead Hyeondo to find out!

204
00:13:53,764 --> 00:13:54,764
Jiwan!

205
00:13:57,295 --> 00:13:58,804
Is what you asked about the reason

206
00:13:58,805 --> 00:14:00,815
why you decided not to go to America?

207
00:14:04,225 --> 00:14:06,585
Eunsu didn't seem to know.

208
00:14:07,095 --> 00:14:08,734
Please keep it that way,

209
00:14:09,504 --> 00:14:11,614
although she'll find out eventually.

210
00:14:14,325 --> 00:14:15,655
What is it?

211
00:14:17,614 --> 00:14:20,195
Is there anything I can help you with?

212
00:14:21,455 --> 00:14:23,055
It's okay.

213
00:14:24,355 --> 00:14:25,545
Thanks anyway.

214
00:15:20,425 --> 00:15:21,345
(Financial Transaction Inquiry

215
00:15:21,345 --> 00:15:22,264
(Request by Inheritor)

216
00:15:22,265 --> 00:15:25,523
I'd like to review financial records

217
00:15:25,524 --> 00:15:27,114
related to Taehu Industry from '93.

218
00:15:39,465 --> 00:15:42,075
I met with Seonhui yesterday.

219
00:15:44,325 --> 00:15:47,045
Seonhui told me everything.

220
00:15:47,484 --> 00:15:49,354
Was that really the reason

221
00:15:49,355 --> 00:15:52,825
why Seonhui slapped you in your face?

222
00:15:53,335 --> 00:15:54,913
So you know everything.

223
00:15:54,914 --> 00:15:56,773
Why do you ask?

224
00:15:56,774 --> 00:15:58,413
I do know.

225
00:15:58,414 --> 00:16:00,424
So tell me the reason in your own words.

226
00:16:00,425 --> 00:16:02,245
Is that really all?

227
00:16:03,154 --> 00:16:05,004
Yes, that's all.

228
00:16:06,004 --> 00:16:11,104
So that was the reason?

229
00:16:11,105 --> 00:16:13,364
Yes, that was the reason.

230
00:16:14,404 --> 00:16:19,874
So what is it...

231
00:16:20,465 --> 00:16:22,634
What you know is all there is to it.

232
00:16:28,205 --> 00:16:30,104
Ma'am, the roasted rice tea!

233
00:16:30,105 --> 00:16:32,924
Fine. I see my trick isn't working.

234
00:16:32,925 --> 00:16:35,044
What is it?

235
00:16:35,045 --> 00:16:36,365
Seonhui isn't the type who would

236
00:16:36,366 --> 00:16:38,494
come to your company and slap you.

237
00:16:38,945 --> 00:16:41,965
Tell me the reason.

238
00:16:45,435 --> 00:16:48,595
Was it about Eunsu?

239
00:16:49,565 --> 00:16:52,474
After throwing out Hyeondo because of her,

240
00:16:52,475 --> 00:16:54,054
did you go to her place

241
00:16:54,055 --> 00:16:56,885
and slap Eunsu in the face or something?

242
00:16:58,595 --> 00:17:00,763
Was that why Seonhui came after you?

243
00:17:00,764 --> 00:17:02,334
Did she pay you back

244
00:17:02,335 --> 00:17:04,475
for what you did to Eunsu?

245
00:17:08,685 --> 00:17:12,813
Was that the reason?

246
00:17:12,814 --> 00:17:16,833
Her daughter's quite special to her.

247
00:17:16,834 --> 00:17:18,944
You!

248
00:17:18,945 --> 00:17:21,694
Did you really hit Eunsu?

249
00:17:21,695 --> 00:17:23,023
How could you hit a girl

250
00:17:23,024 --> 00:17:24,033
who's so frail and fragile!

251
00:17:24,034 --> 00:17:26,364
How dare you put your rough hand on her!

252
00:17:28,064 --> 00:17:30,614
That's enough, Ms. Jeong.

253
00:17:33,074 --> 00:17:34,674
There are four major functions to

254
00:17:34,675 --> 00:17:36,444
this hybrid air purifier.

255
00:17:36,445 --> 00:17:38,864
The first is the "smart touch" function

256
00:17:38,865 --> 00:17:41,043
which allows easy access by

257
00:17:41,044 --> 00:17:42,394
people of all ages.

258
00:17:42,395 --> 00:17:44,743
The second function is air purification

259
00:17:44,744 --> 00:17:47,874
through sterilized dehumidifying.

260
00:17:47,875 --> 00:17:51,075
And fourth, the level
of contamination is...

261
00:17:56,544 --> 00:18:00,634
Doing that, Eunsu looks
pretty cool, I guess.

262
00:18:10,395 --> 00:18:12,313
Here.

263
00:18:12,314 --> 00:18:14,233
Did that presentation thing go well?

264
00:18:14,234 --> 00:18:15,024
Yes.

265
00:18:15,025 --> 00:18:16,483
They liked my design and...

266
00:18:16,484 --> 00:18:18,323
She got a new project,

267
00:18:18,324 --> 00:18:19,654
and they pay a lot of money.

268
00:18:19,655 --> 00:18:20,974
Again?

269
00:18:20,975 --> 00:18:21,844
What is it this time?

270
00:18:21,845 --> 00:18:23,813
It's a new air purifier.

271
00:18:23,814 --> 00:18:24,994
Right?

272
00:18:25,415 --> 00:18:27,214
Why are you bragging?

273
00:18:27,215 --> 00:18:28,724
You have at least one talent,

274
00:18:28,725 --> 00:18:30,664
so I'm proud.

275
00:18:30,665 --> 00:18:32,914
Why don't you be the big sister?

276
00:18:32,915 --> 00:18:34,355
Is your grandmother still in bed?

277
00:18:34,356 --> 00:18:35,553
Yes.

278
00:18:35,554 --> 00:18:37,813
She's not feeling any better.

279
00:18:37,814 --> 00:18:39,434
Let me get some porridge to go.

280
00:18:39,814 --> 00:18:42,144
She was like that when I left for work.

281
00:18:42,145 --> 00:18:44,083
She's still feeling sick?

282
00:18:44,084 --> 00:18:46,304
Maybe the heat has gotten to her.

283
00:18:47,155 --> 00:18:48,904
Hurry up and drink them.

284
00:18:48,905 --> 00:18:51,115
We have a lot, so you can have more.

285
00:18:53,195 --> 00:18:56,593
I was wondering where they went.

286
00:18:56,594 --> 00:18:58,724
Ms. Park Haengsuk,

287
00:18:58,725 --> 00:18:59,904
if you keep drinking our drinks...

288
00:18:59,905 --> 00:19:01,684
We didn't drink these.

289
00:19:01,685 --> 00:19:03,144
I'm sorry.

290
00:19:03,145 --> 00:19:04,374
I'm sorry, sir.

291
00:19:04,375 --> 00:19:07,164
I asked my aunt if I could have some.

292
00:19:07,165 --> 00:19:11,405
It's good for you, so drink some more.

293
00:19:20,115 --> 00:19:22,624
You two are getting more and more crafty.

294
00:19:22,625 --> 00:19:23,595
Just a second.

295
00:19:23,596 --> 00:19:24,684
I'll get your porridge.

296
00:19:24,685 --> 00:19:25,685
Okay.

297
00:19:29,804 --> 00:19:31,674
Drink that. I'm going to the restroom.

298
00:19:31,675 --> 00:19:32,754
Okay.

299
00:19:50,405 --> 00:19:51,974
Is it okay for you to be here?

300
00:19:51,975 --> 00:19:53,333
Those men aren't going to show up?

301
00:19:53,334 --> 00:19:54,184
I told you

302
00:19:54,185 --> 00:19:56,224
I don't owe any money anymore.

303
00:19:56,225 --> 00:19:58,253
Then, why are you disguised
and sneaking around?

304
00:19:58,254 --> 00:20:00,695
Because of someone scarier than creditors.

305
00:20:01,004 --> 00:20:02,533
It's horrific.

306
00:20:02,534 --> 00:20:03,753
Pack your things.

307
00:20:03,754 --> 00:20:06,174
I'll come and get you when I can.

308
00:20:06,175 --> 00:20:08,464
Eunsu's in there. Why don't you say hi?

309
00:20:08,465 --> 00:20:09,385
Are you nuts?

310
00:20:09,386 --> 00:20:10,704
Don't you know what's going on?

311
00:20:10,705 --> 00:20:12,424
If they find me here,

312
00:20:12,425 --> 00:20:13,813
they'll beat me up.

313
00:20:13,814 --> 00:20:16,634
Then, why did you get into trouble?

314
00:20:16,635 --> 00:20:18,825
What? Stop mumbling.

315
00:20:19,655 --> 00:20:21,125
Eunha!

316
00:20:22,084 --> 00:20:22,994
Eunha!

317
00:20:22,995 --> 00:20:25,343
Why can't she just wait for you inside?

318
00:20:25,344 --> 00:20:27,543
Why is she being so dramatic?

319
00:20:27,544 --> 00:20:28,794
Eunha!

320
00:20:32,365 --> 00:20:35,333
Where did you go? Without saying anything?

321
00:20:35,334 --> 00:20:36,353
The restroom.

322
00:20:36,354 --> 00:20:38,033
I thought it was this way.

323
00:20:38,034 --> 00:20:40,455
Then, you should've come with me.

324
00:20:41,175 --> 00:20:43,303
I'm sorry.

325
00:20:43,304 --> 00:20:46,224
From now on, tell me where you're going.

326
00:20:46,225 --> 00:20:47,414
Got it?

327
00:20:47,415 --> 00:20:48,694
Okay.

328
00:20:48,695 --> 00:20:50,474
Why is your hair so messed up?

329
00:20:50,475 --> 00:20:51,665
Let's go.

330
00:20:57,534 --> 00:21:00,134
When did they get so close?

331
00:21:00,135 --> 00:21:02,194
I thought they would be mean to her

332
00:21:02,195 --> 00:21:04,004
since she's my daughter, but I hope not.

333
00:21:09,094 --> 00:21:11,154
This is crazy.

334
00:21:11,155 --> 00:21:13,049
Had I known, I wouldn't have

335
00:21:13,050 --> 00:21:14,944
gone to her restaurant.

336
00:21:14,945 --> 00:21:17,553
Why do I have to keep apologizing to them?

337
00:21:17,554 --> 00:21:19,225
It's humiliating.

338
00:21:34,094 --> 00:21:36,364
It's me, Ms. Jeong.

339
00:21:38,435 --> 00:21:40,315
Oh, mother.

340
00:21:40,764 --> 00:21:42,175
Hi, sit down.

341
00:21:45,925 --> 00:21:48,714
Is everything okay at home?

342
00:21:48,715 --> 00:21:51,895
Yes, everything's fine.

343
00:21:54,635 --> 00:21:59,053
The problem is that you're too considerate.

344
00:21:59,054 --> 00:22:00,394
Excuse me?

345
00:22:02,665 --> 00:22:06,063
Are your cheeks okay?

346
00:22:06,064 --> 00:22:08,603
They still look swollen.

347
00:22:08,604 --> 00:22:10,083
My cheeks?

348
00:22:10,084 --> 00:22:12,853
My cheeks are swollen?

349
00:22:12,854 --> 00:22:14,184
They look a bit swollen,

350
00:22:14,185 --> 00:22:17,145
but it's not obvious, so don't worry.

351
00:22:19,955 --> 00:22:23,434
Don't be mad at my husband.

352
00:22:23,435 --> 00:22:24,543
Ever since Hyeondo was little,

353
00:22:24,544 --> 00:22:27,743
we had great hopes for him.

354
00:22:27,744 --> 00:22:29,705
That's why.

355
00:22:31,324 --> 00:22:34,454
I am a bit scared and sad,

356
00:22:34,455 --> 00:22:37,524
but I don't resent President Jang.

357
00:22:38,004 --> 00:22:41,073
I can't do anything about how you feel.

358
00:22:41,074 --> 00:22:42,674
You're a tiny girl,

359
00:22:42,675 --> 00:22:44,513
and my husband hit you
with that rough hand,

360
00:22:44,514 --> 00:22:46,614
so of course you're sad.

361
00:22:47,685 --> 00:22:49,523
But my husband

362
00:22:49,524 --> 00:22:53,003
isn't really the type to hit women.

363
00:22:53,004 --> 00:22:54,803
Excuse me?

364
00:22:54,804 --> 00:22:56,114
No, mother.

365
00:22:56,115 --> 00:22:57,783
You can't think that.

366
00:22:57,784 --> 00:23:00,483
President Jang's never hit me before.

367
00:23:00,484 --> 00:23:01,813
Right,

368
00:23:01,814 --> 00:23:05,894
so I don't know why he did that.

369
00:23:06,395 --> 00:23:09,154
Still, you can't tell Hyeondo about it.

370
00:23:09,155 --> 00:23:10,394
Things are getting

371
00:23:10,395 --> 00:23:13,103
really bad between them,

372
00:23:13,104 --> 00:23:16,214
so how you act is very important here.

373
00:23:16,215 --> 00:23:19,323
He never hit me. I can't
lie and say he did.

374
00:23:19,324 --> 00:23:20,793
Yes! Just like that!

375
00:23:20,794 --> 00:23:23,983
Pretend like never happened
in front of Hyeondo.

376
00:23:23,984 --> 00:23:25,964
I won't have to pretend.

377
00:23:25,965 --> 00:23:27,073
Yes.

378
00:23:27,074 --> 00:23:30,114
Just delete it from your memory.

379
00:23:31,084 --> 00:23:34,033
I'm relieved now that I've talked to you.

380
00:23:34,034 --> 00:23:37,063
Mother, please let me explain.

381
00:23:37,064 --> 00:23:38,924
I know how you feel.

382
00:23:38,925 --> 00:23:42,494
Ma'am, bring me the herbal medicine.

383
00:23:47,165 --> 00:23:50,013
This isn't because my husband slapped you.

384
00:23:50,014 --> 00:23:50,994
If you're not well,

385
00:23:50,995 --> 00:23:52,853
Hyeondo will be sad, so what can I do?

386
00:23:52,854 --> 00:23:54,474
I have to take care of you.

387
00:24:02,635 --> 00:24:06,915
Hyeondo takes after his mom, I guess.

388
00:24:10,034 --> 00:24:12,093
Eunsu, where are you? Are you home?

389
00:24:12,094 --> 00:24:13,573
I'm on my way home.

390
00:24:13,574 --> 00:24:14,664
Can I see you?

391
00:24:14,665 --> 00:24:15,955
I have something to tell you.

392
00:24:19,155 --> 00:24:21,273
Where? In the alley?

393
00:24:21,274 --> 00:24:22,844
Come in, then.

394
00:24:24,084 --> 00:24:26,253
I need to thank you for something,

395
00:24:26,254 --> 00:24:29,313
so come in and say hello.

396
00:24:29,314 --> 00:24:30,434
Okay.

397
00:24:32,034 --> 00:24:33,273
Is grandmother inside?

398
00:24:33,274 --> 00:24:34,343
What about aunt?

399
00:24:34,344 --> 00:24:35,874
Didn't you come home with her?

400
00:24:37,054 --> 00:24:39,174
She's still not feeling well?

401
00:24:39,175 --> 00:24:41,833
I think something's wrong.

402
00:24:41,834 --> 00:24:43,304
Like what?

403
00:24:44,725 --> 00:24:48,303
Mom, you should stay in bed!

404
00:24:48,304 --> 00:24:51,283
You're too weak to come out!

405
00:24:51,284 --> 00:24:52,904
I can't do this anymore.

406
00:24:52,905 --> 00:24:55,675
Eunsu, sit down.

407
00:24:56,314 --> 00:24:58,224
Eunha, can you go to your room?

408
00:24:58,225 --> 00:24:59,274
Okay.

409
00:25:01,435 --> 00:25:02,764
Mom.

410
00:25:03,905 --> 00:25:06,523
Mom, talk to her later.

411
00:25:06,524 --> 00:25:08,093
Talk to her when you feel better.

412
00:25:08,094 --> 00:25:11,924
No, I can't put this off anymore!

413
00:25:11,925 --> 00:25:14,023
Go ahead, grandma.

414
00:25:14,024 --> 00:25:18,283
Hyeondo's mother heard you were ill,

415
00:25:18,284 --> 00:25:20,604
and she gave you herbal medicine.

416
00:25:21,314 --> 00:25:22,874
You got lucky.

417
00:25:22,875 --> 00:25:23,825
You've been talking about herbal medicine,

418
00:25:23,826 --> 00:25:26,084
and now you got it.

419
00:25:34,094 --> 00:25:36,753
Grandma, what's wrong?

420
00:25:36,754 --> 00:25:39,204
So she was in on it, too, wasn't she!

421
00:25:39,205 --> 00:25:41,763
They were all in on it together!

422
00:25:41,764 --> 00:25:43,563
What are you talking about?

423
00:25:43,564 --> 00:25:45,664
Eunsu, you should be quiet.

424
00:25:51,945 --> 00:25:55,353
Grandmother, aunt, how are you?

425
00:25:55,354 --> 00:25:56,894
You should go, Hyeondo.

426
00:25:56,895 --> 00:25:58,493
How dare you!

427
00:25:58,494 --> 00:26:00,853
How dare you show your face here?

428
00:26:00,854 --> 00:26:02,313
You're Taesu's son!

429
00:26:02,314 --> 00:26:04,303
So how dare you set foot in my place!

430
00:26:04,304 --> 00:26:05,954
- Grandma... / - Get out!

431
00:26:05,955 --> 00:26:07,724
Grandma,

432
00:26:07,725 --> 00:26:09,934
why are you doing this to Hyeondo?

433
00:26:09,935 --> 00:26:11,374
Ask him!

434
00:26:11,375 --> 00:26:15,255
Ask him what his father did to us!

435
00:26:16,635 --> 00:26:18,215
I don't know what to say.

436
00:26:19,074 --> 00:26:21,044
I'm sorry, grandmother, aunt.

437
00:26:22,044 --> 00:26:26,254
I'll come back and apologize formally.

438
00:26:32,054 --> 00:26:33,304
Hyeondo!

439
00:26:34,145 --> 00:26:35,565
Eunsu, where are you going!

440
00:26:35,566 --> 00:26:36,974
Eunsu, you come back here!

441
00:26:36,975 --> 00:26:38,333
Mom.

442
00:26:38,334 --> 00:26:40,273
Leave her alone.

443
00:26:40,274 --> 00:26:44,034
Eunsu needs time, okay?

444
00:26:51,984 --> 00:26:54,915
I can't believe any of it.

445
00:27:01,984 --> 00:27:04,344
How could President Jang do that?

446
00:27:05,705 --> 00:27:07,824
He was my dad's friend.

447
00:27:08,715 --> 00:27:10,468
My grandma said that's why

448
00:27:10,469 --> 00:27:12,225
she trusted him with everything.

449
00:27:13,195 --> 00:27:17,145
I heard my dad used to
trust him with his life.

450
00:27:21,754 --> 00:27:25,685
Is that why Jiwan didn't go to America?

451
00:27:28,915 --> 00:27:31,253
Poor Jiwan...

452
00:27:31,254 --> 00:27:34,675
He trusts and relies on President Jang...

453
00:27:35,425 --> 00:27:37,195
My mom...

454
00:27:37,804 --> 00:27:40,384
My poor grandmother...

455
00:27:40,875 --> 00:27:44,795
She thinks of him as her own son...

456
00:27:52,004 --> 00:27:53,554
What about us...

457
00:27:57,334 --> 00:27:59,534
What do we do?

458
00:28:04,705 --> 00:28:07,934
From now on,

459
00:28:07,935 --> 00:28:11,665
Eunsu is never to see Hyeondo again.

460
00:28:14,494 --> 00:28:16,354
Jiwan, I want you to make sure.

461
00:28:18,145 --> 00:28:22,244
We can't let them go on like this.

462
00:28:23,685 --> 00:28:26,303
Mother,

463
00:28:26,304 --> 00:28:28,624
I don't hate Hyeondo.

464
00:28:29,705 --> 00:28:32,164
Do you think I hate him?

465
00:28:32,165 --> 00:28:33,934
Grandma,

466
00:28:33,935 --> 00:28:37,855
Hyeondo was kicked out because of Eunsu.

467
00:28:38,764 --> 00:28:40,704
My answer is still no.

468
00:28:40,705 --> 00:28:43,434
If we leave them be,

469
00:28:43,435 --> 00:28:46,524
it will be more painful for Eunsu later on.

470
00:28:47,695 --> 00:28:49,553
You don't have the heart

471
00:28:49,554 --> 00:28:51,854
to watch Eunsu suffer, do you?

472
00:28:59,234 --> 00:29:01,523
It won't change anything for me.

473
00:29:01,524 --> 00:29:04,074
You just need to stay with me, too.

474
00:29:05,304 --> 00:29:08,093
I went after you.

475
00:29:08,094 --> 00:29:11,684
I'm with you because I
don't need my family.

476
00:29:12,844 --> 00:29:14,773
And you,

477
00:29:14,774 --> 00:29:18,554
you're with me because you pity me.

478
00:30:02,455 --> 00:30:06,465
Hyeondo was here?

479
00:30:10,195 --> 00:30:13,204
Mom,

480
00:30:13,205 --> 00:30:16,064
did you know about it?

481
00:30:17,784 --> 00:30:20,793
Was that why

482
00:30:20,794 --> 00:30:23,455
you were so against us dating?

483
00:30:27,885 --> 00:30:30,234
You should've told me.

484
00:30:30,854 --> 00:30:36,414
Then, I wouldn't have been mad at you.

485
00:30:41,564 --> 00:30:43,594
Eunsu.

486
00:30:46,885 --> 00:30:49,934
Later,

487
00:30:49,935 --> 00:30:52,434
much later,

488
00:30:52,435 --> 00:30:54,705
I will tell you everything.

489
00:30:56,475 --> 00:31:01,284
But I'm still grateful.

490
00:31:04,314 --> 00:31:09,154
You accepted us knowing everything.

491
00:31:14,205 --> 00:31:17,044
What am I supposed to do now?

492
00:31:23,915 --> 00:31:27,145
Did Jiwan tell you anything?

493
00:31:27,834 --> 00:31:29,583
No.

494
00:31:29,584 --> 00:31:31,553
He said he'd take care of everything

495
00:31:31,554 --> 00:31:33,724
and asked me to give him time.

496
00:31:33,725 --> 00:31:36,283
He keeps everything to himself,

497
00:31:36,284 --> 00:31:38,704
just like how Sangjun used to do.

498
00:31:38,705 --> 00:31:41,355
I think we're near the end.

499
00:31:42,854 --> 00:31:48,124
Eunsu and Hyeondo are in love,

500
00:31:48,125 --> 00:31:50,053
but because of us,

501
00:31:50,054 --> 00:31:52,404
things will become difficult for them.

502
00:31:52,405 --> 00:31:54,715
I know.

503
00:31:55,574 --> 00:31:59,334
But I envy them for that.

504
00:32:00,554 --> 00:32:02,634
They can afford to live

505
00:32:02,635 --> 00:32:06,244
the way they want because they're young.

506
00:32:11,324 --> 00:32:12,814
Never mind.

507
00:32:15,984 --> 00:32:17,274
Here you go.

508
00:32:22,504 --> 00:32:23,924
Can someone help us?

509
00:32:23,925 --> 00:32:25,175
I'm sorry.

510
00:32:40,475 --> 00:32:41,925
Enjoy your food.

511
00:32:43,594 --> 00:32:45,234
Seonhui.

512
00:32:47,044 --> 00:32:48,263
Eunsu's dating

513
00:32:48,264 --> 00:32:50,175
Best Global's president's son?

514
00:32:50,705 --> 00:32:52,043
Yes.

515
00:32:52,044 --> 00:32:54,914
Oh, my, you're so lucky.

516
00:32:54,915 --> 00:32:57,033
Eunsu's so lucky!

517
00:32:57,034 --> 00:32:59,103
Had I known, I wouldn't have beaten him up.

518
00:32:59,104 --> 00:33:00,684
I beat him up for that blind date incident

519
00:33:00,685 --> 00:33:02,365
and because I thought he was the Suit Guy.

520
00:33:03,675 --> 00:33:07,694
Anyway, why didn't you tell me?

521
00:33:07,695 --> 00:33:11,444
They're just kids. It's not a big deal.

522
00:33:11,445 --> 00:33:13,654
Not a big deal? But it is!

523
00:33:13,655 --> 00:33:16,555
Best Global is such a successful company.

524
00:33:17,455 --> 00:33:20,914
And their heir is calling you "Mother."

525
00:33:20,915 --> 00:33:23,125
That was why his mother came to you and...

526
00:33:23,945 --> 00:33:25,164
The banquet room bell is ringing.

527
00:33:25,165 --> 00:33:26,555
You should go and check.

528
00:33:27,264 --> 00:33:28,483
Tell me all about

529
00:33:28,484 --> 00:33:30,954
how Eunsu met a boy like him.

530
00:33:30,955 --> 00:33:33,475
I hope Yeongju meets someone like him, too.

531
00:34:26,445 --> 00:34:28,134
What? Who's here?

532
00:34:28,135 --> 00:34:30,913
Mr. Kim Sangjun's mother is here.

533
00:34:30,914 --> 00:34:32,844
You said to show her in

534
00:34:32,845 --> 00:34:35,175
whenever she came here.

535
00:34:35,655 --> 00:34:38,603
She's on her way up.

536
00:34:38,604 --> 00:34:41,044
Yes, show her in.

537
00:34:53,925 --> 00:34:55,873
Oh, mother.

538
00:34:55,874 --> 00:34:57,594
What brings you here?

539
00:34:58,254 --> 00:35:02,104
I've been meaning to take you to lunch.

540
00:35:02,754 --> 00:35:04,425
Sit down, please.

541
00:35:05,425 --> 00:35:07,043
Wait, why not go out?

542
00:35:07,044 --> 00:35:08,114
It's lunch time.

543
00:35:08,115 --> 00:35:09,734
You haven't eaten, have you?

544
00:35:10,515 --> 00:35:12,234
I brought you lunch.

545
00:35:12,765 --> 00:35:17,195
You used to love my croakers.

546
00:35:20,245 --> 00:35:21,915
Oh, you shouldn't have.

547
00:35:22,595 --> 00:35:24,145
Do you

548
00:35:25,035 --> 00:35:28,045
know how many meals I made you?

549
00:35:29,414 --> 00:35:31,965
I couldn't count them if I tried.

550
00:35:34,595 --> 00:35:38,355
Do you remember how good
Sangjun was to you?

551
00:35:40,504 --> 00:35:42,684
Taesu, you bastard!

552
00:35:44,035 --> 00:35:45,614
All you had

553
00:35:45,615 --> 00:35:49,134
was your parents' debt,

554
00:35:49,135 --> 00:35:52,404
but I looked after you because of Sangjun.

555
00:35:52,405 --> 00:35:54,654
Don't you fear god?

556
00:35:54,655 --> 00:35:57,893
How were you able to go on with your life?

557
00:35:57,894 --> 00:35:59,663
After Sangjun paid off your debt,

558
00:35:59,664 --> 00:36:03,534
he was worried he might
have hurt your pride.

559
00:36:03,535 --> 00:36:05,895
Sangjun was heartbroken when he couldn't

560
00:36:05,896 --> 00:36:09,524
stop you from quitting college!

561
00:36:10,285 --> 00:36:11,614
Even the day before he died,

562
00:36:11,615 --> 00:36:13,424
he told me to turn to you for help

563
00:36:13,425 --> 00:36:17,304
if anything happened to him!

564
00:36:17,305 --> 00:36:20,074
But when he died, what did you do!

565
00:36:20,075 --> 00:36:22,233
Of all people, how could you do that to us!

566
00:36:22,234 --> 00:36:23,433
No, mother.

567
00:36:23,434 --> 00:36:25,163
That was a big misunderstanding.

568
00:36:25,164 --> 00:36:27,414
Let me explain it to you, mother.

569
00:36:29,754 --> 00:36:32,674
How long are you going to deceive me!

570
00:36:32,675 --> 00:36:34,433
Misunderstanding?

571
00:36:34,434 --> 00:36:36,063
Do you think Seonhui,

572
00:36:36,064 --> 00:36:37,473
Jiwan,

573
00:36:37,474 --> 00:36:41,614
would act this way over a misunderstanding?

574
00:36:42,805 --> 00:36:46,994
I know what kind of people they are!

575
00:36:46,995 --> 00:36:50,333
How long are you going to keep this up?

576
00:36:50,334 --> 00:36:53,134
How could you still call me "Mother"?

577
00:36:53,135 --> 00:36:55,483
You're worse than a beast!

578
00:36:55,484 --> 00:36:57,473
You are beyond despicable!

579
00:36:57,474 --> 00:37:01,124
How could a person do such a thing?

580
00:37:05,914 --> 00:37:10,594
You... Taesu,

581
00:37:10,595 --> 00:37:14,853
I'm going to be watching.

582
00:37:14,854 --> 00:37:16,503
How you live

583
00:37:16,504 --> 00:37:19,373
and how you die!

584
00:37:19,374 --> 00:37:23,753
Even after I'm dead, I will be watching

585
00:37:23,754 --> 00:37:25,535
how you go down.

586
00:38:06,394 --> 00:38:07,954
Is that you, Taesu?

587
00:38:11,155 --> 00:38:13,003
- Mother, here. / - Thanks.

588
00:38:13,004 --> 00:38:15,043
Come in and have lunch.

589
00:38:15,044 --> 00:38:17,114
I grilled some croakers, your favorite.

590
00:38:17,115 --> 00:38:18,994
Come in and have some.

591
00:38:18,995 --> 00:38:20,295
Come in.

592
00:38:21,535 --> 00:38:22,484
What you like must rub off.

593
00:38:22,485 --> 00:38:24,523
You like the same food as Sangjun,

594
00:38:24,524 --> 00:38:27,164
so it's easy to cook for you.

595
00:38:30,374 --> 00:38:33,233
Your cuffs are all frayed.

596
00:38:33,234 --> 00:38:34,594
Taesu,

597
00:38:34,595 --> 00:38:35,705
take this off while you eat.

598
00:38:35,706 --> 00:38:36,924
I'll mend them for you.

599
00:38:36,925 --> 00:38:38,804
It's okay, mother.

600
00:38:38,805 --> 00:38:40,503
It's no trouble.

601
00:38:40,504 --> 00:38:41,734
Come on.

602
00:39:14,644 --> 00:39:15,704
Oh?

603
00:39:16,664 --> 00:39:18,043
Mom, what are you doing here?

604
00:39:18,044 --> 00:39:20,095
I thought you were still bedridden.

605
00:39:20,615 --> 00:39:22,655
- Mom! / - Grandma!

606
00:39:23,615 --> 00:39:25,063
Please...

607
00:39:25,064 --> 00:39:26,623
Please take me home.

608
00:39:26,624 --> 00:39:29,844
I won't make it on my own.

609
00:39:29,845 --> 00:39:31,103
Mom, what's wrong?

610
00:39:31,104 --> 00:39:32,913
What is it?

611
00:39:32,914 --> 00:39:35,544
Mom, you're scaring me!

612
00:39:36,365 --> 00:39:37,754
Mom!

613
00:39:42,765 --> 00:39:45,804
I knew there was something unsettling

614
00:39:45,805 --> 00:39:48,845
about Sangjun's death all along.

615
00:39:50,905 --> 00:39:53,465
Mom, not that again.

616
00:39:55,394 --> 00:39:57,534
You said it was strange, too.

617
00:39:59,765 --> 00:40:05,203
He always had his heart medicine on him,

618
00:40:05,204 --> 00:40:08,054
so I couldn't understand

619
00:40:08,055 --> 00:40:11,355
how he just died all of a sudden.

620
00:40:12,234 --> 00:40:14,445
But I guess it was for the better.

621
00:40:17,314 --> 00:40:21,034
If he had found out Taesu stole his money,

622
00:40:21,035 --> 00:40:23,185
that would've killed him.

623
00:40:24,405 --> 00:40:26,935
I'm glad he died before finding that out.

624
00:40:26,936 --> 00:40:28,724
I'm glad.

625
00:40:31,865 --> 00:40:33,345
Mom...

626
00:40:52,984 --> 00:40:56,814
That unbelievable
misunderstanding you have.

627
00:40:57,354 --> 00:40:59,425
Hyeondo found out about it.

628
00:41:00,274 --> 00:41:03,715
Know what I hold more
dear than my own life?

629
00:41:04,655 --> 00:41:08,144
My honor, my company and my family.

630
00:41:08,704 --> 00:41:10,583
But you, your mother and your grandmother

631
00:41:10,584 --> 00:41:13,234
all destroyed my honor.

632
00:41:14,155 --> 00:41:16,594
Fine.

633
00:41:16,595 --> 00:41:19,425
But don't let my wife find out.

634
00:41:20,445 --> 00:41:22,208
If she finds out about that

635
00:41:22,209 --> 00:41:23,973
ludicrous misunderstanding,

636
00:41:23,974 --> 00:41:26,354
I don't know how I'll react.

637
00:41:29,515 --> 00:41:31,995
I wouldn't have lived
that way if I were you.

638
00:41:34,945 --> 00:41:37,344
I wouldn't do anything I'd be afraid of

639
00:41:37,345 --> 00:41:39,044
my family finding out.

640
00:41:40,814 --> 00:41:44,003
It's not me you should be mad at.

641
00:41:44,004 --> 00:41:46,155
It's yourself.

642
00:42:15,084 --> 00:42:16,744
Be it about your children or money,

643
00:42:16,745 --> 00:42:19,534
I'm sure you'll have a favor to ask me.

644
00:42:19,535 --> 00:42:20,355
It can be anything.

645
00:42:20,356 --> 00:42:22,504
I'll do you one favor.

646
00:42:32,945 --> 00:42:33,785
Huh?

647
00:42:33,786 --> 00:42:36,195
Dad, why aren't you asleep?

648
00:42:36,825 --> 00:42:39,253
What about you?

649
00:42:39,254 --> 00:42:41,094
I thought you were asleep
with your lights on.

650
00:42:42,484 --> 00:42:44,494
I have a lot of class material to prepare.

651
00:42:44,495 --> 00:42:46,425
And paperwork I've been putting off.

652
00:42:47,515 --> 00:42:49,304
I spend more time with documents

653
00:42:49,305 --> 00:42:51,445
than with my students.

654
00:42:52,954 --> 00:42:55,694
Don't you want to go back to writing?

655
00:42:55,695 --> 00:42:58,095
I do, of course.

656
00:43:01,265 --> 00:43:02,075
But I told you

657
00:43:02,076 --> 00:43:03,844
that I haven't given up on it.

658
00:43:03,845 --> 00:43:06,723
With more experience, I'll write better.

659
00:43:06,724 --> 00:43:10,164
So I'll work hard on getting experience.

660
00:43:11,385 --> 00:43:13,733
If you didn't have to do that,

661
00:43:13,734 --> 00:43:15,264
if you could do anything you want,

662
00:43:15,265 --> 00:43:17,654
what would you do?

663
00:43:17,655 --> 00:43:21,253
If I could give you anything in the world,

664
00:43:21,254 --> 00:43:23,595
what would you ask from me?

665
00:43:26,215 --> 00:43:28,175
Buy me a broadcasting company.

666
00:43:51,385 --> 00:43:52,983
Welcome. I was thinking about

667
00:43:52,984 --> 00:43:55,614
having a drink with you again.

668
00:43:55,615 --> 00:43:56,663
It's okay.

669
00:43:56,664 --> 00:43:59,054
The whole world knows you're a busy man.

670
00:43:59,055 --> 00:44:01,705
Don't say that. I want us to keep in touch.

671
00:44:01,706 --> 00:44:03,954
We can give each other
advice about our kids.

672
00:44:07,294 --> 00:44:10,174
What would you like to talk about today?

673
00:44:10,175 --> 00:44:12,214
That night

674
00:44:12,215 --> 00:44:15,495
you said you'd do me any favor.

675
00:44:16,104 --> 00:44:18,253
Yes, tell me.

676
00:44:18,254 --> 00:44:20,104
You said I could ask you anything.

677
00:44:21,845 --> 00:44:24,413
I really care for you,

678
00:44:24,414 --> 00:44:26,264
so you can tell me anything.

679
00:44:28,345 --> 00:44:30,723
I do, of course.

680
00:44:30,724 --> 00:44:31,504
But I told you

681
00:44:31,505 --> 00:44:33,284
that I haven't given up on it.

682
00:44:33,285 --> 00:44:35,984
With more experience, I'll write better.

683
00:44:38,204 --> 00:44:40,864
I have one favor to ask.

684
00:44:41,604 --> 00:44:45,304
I am a father.

685
00:44:45,305 --> 00:44:48,694
Yes, I understand you.

686
00:44:48,695 --> 00:44:50,773
Don't all fathers want the same thing?

687
00:44:50,774 --> 00:44:53,103
To provide everything for their kids.

688
00:44:53,104 --> 00:44:54,844
The moment I had my son,

689
00:44:54,845 --> 00:44:56,994
I felt that exact sentiment.

690
00:44:56,995 --> 00:44:58,194
Yes, sir.

691
00:44:58,195 --> 00:44:59,905
That's how I feel.

692
00:45:03,934 --> 00:45:05,614
You know what, dad?

693
00:45:05,615 --> 00:45:07,464
I like you better than any dad

694
00:45:07,465 --> 00:45:10,284
who can do everything for his kids.

695
00:45:10,285 --> 00:45:12,304
I'm so proud of you that I can

696
00:45:12,305 --> 00:45:14,024
tell whole the world you're my dad.

697
00:45:15,305 --> 00:45:17,065
I'd rather be

698
00:45:18,615 --> 00:45:22,893
a dad my children aren't ashamed of

699
00:45:22,894 --> 00:45:27,623
than a rich and powerful dad.

700
00:45:27,624 --> 00:45:31,034
What I want

701
00:45:31,035 --> 00:45:32,905
is my notebook.

702
00:45:33,945 --> 00:45:37,455
Sir, please give it back to me.

703
00:45:44,095 --> 00:45:48,274
Is that really all you want?

704
00:45:49,115 --> 00:45:50,695
Yes, sir.

705
00:45:53,004 --> 00:45:55,563
Do you think

706
00:45:55,564 --> 00:46:00,044
you're completely innocent in all of this?

707
00:46:02,575 --> 00:46:06,324
When I converted all those borrowed name

708
00:46:06,325 --> 00:46:08,675
accounts into CDs, didn't
you think it was odd?

709
00:46:09,305 --> 00:46:14,473
Back then, it was standard...

710
00:46:14,474 --> 00:46:17,233
Yes, standard.

711
00:46:17,234 --> 00:46:19,804
It was a standard practice.

712
00:46:19,805 --> 00:46:22,614
But you must have thought it was weird.

713
00:46:22,615 --> 00:46:25,023
Still, you didn't say anything.

714
00:46:25,024 --> 00:46:26,813
Why not?

715
00:46:26,814 --> 00:46:29,714
If there was trouble with the first

716
00:46:29,715 --> 00:46:31,753
corporate account you were in charge of,

717
00:46:31,754 --> 00:46:34,945
you would've been in trouble, too.

718
00:47:05,925 --> 00:47:06,845
Your notebook.

719
00:47:06,846 --> 00:47:09,473
Yes, I'll return it to you. Soon.

720
00:47:09,474 --> 00:47:10,614
I'll return it to you in a few days

721
00:47:10,615 --> 00:47:12,254
with all the pages intact.

722
00:47:12,914 --> 00:47:14,953
Isn't that the least an accomplice can do

723
00:47:14,954 --> 00:47:18,164
after keeping quiet about the accounts?

724
00:47:51,234 --> 00:47:53,333
Dad!

725
00:47:53,334 --> 00:47:55,933
Dad, what's the matter with you?

726
00:47:55,934 --> 00:47:59,194
Just how much did you have to drink?

727
00:47:59,195 --> 00:48:00,973
What?

728
00:48:00,974 --> 00:48:02,824
Yeongju!

729
00:48:04,385 --> 00:48:05,595
My daughter...

730
00:48:06,265 --> 00:48:09,784
Dad, you're too heavy for me to carry.

731
00:48:09,785 --> 00:48:10,754
Hold on.

732
00:48:10,755 --> 00:48:12,034
Let me call mom.

733
00:48:12,035 --> 00:48:13,054
No!

734
00:48:13,055 --> 00:48:14,503
You don't need to call your mom.

735
00:48:14,504 --> 00:48:15,294
What?

736
00:48:15,295 --> 00:48:16,714
I called already.

737
00:48:16,715 --> 00:48:18,394
You called mom?

738
00:48:20,215 --> 00:48:21,484
Mr. Kang.

739
00:48:22,285 --> 00:48:23,473
Jiwan.

740
00:48:23,474 --> 00:48:25,063
Yeongju.

741
00:48:25,064 --> 00:48:27,174
Did my dad call you?

742
00:48:27,175 --> 00:48:28,543
Yes, he said he has something to say.

743
00:48:28,544 --> 00:48:30,385
Mr. Kang, are you all right?

744
00:48:32,084 --> 00:48:33,334
Mr. Kang.

745
00:48:33,834 --> 00:48:35,694
Oh!

746
00:48:35,695 --> 00:48:38,043
Jiwan, it's you.

747
00:48:38,044 --> 00:48:41,305
Yes, sit. Sit down.

748
00:48:43,925 --> 00:48:45,384
Have a drink.

749
00:48:45,385 --> 00:48:46,975
You've had a lot to drink.

750
00:48:46,976 --> 00:48:48,203
You should go home.

751
00:48:48,204 --> 00:48:49,694
Jiwan...

752
00:48:53,175 --> 00:48:55,084
About that notebook...

753
00:48:57,024 --> 00:48:58,905
I couldn't get it back.

754
00:49:02,204 --> 00:49:05,793
I wanted to

755
00:49:05,794 --> 00:49:09,674
be a dad Yeongju could be proud of,

756
00:49:09,675 --> 00:49:11,644
so I gave up everything,

757
00:49:12,905 --> 00:49:16,035
but I couldn't get the notebook back.

758
00:49:18,305 --> 00:49:21,475
I thought about it,

759
00:49:22,914 --> 00:49:24,554
and I realized I'm not all that innocent,

760
00:49:27,095 --> 00:49:30,305
so I got scared.

761
00:49:31,454 --> 00:49:34,444
Jiwan,

762
00:49:34,445 --> 00:49:36,015
I'm sorry.

763
00:49:37,515 --> 00:49:40,225
I'm

764
00:49:41,405 --> 00:49:44,004
scared of President Jang.

765
00:49:48,535 --> 00:49:50,875
It's okay, Mr. Kang.

766
00:49:52,124 --> 00:49:55,934
Jiwan, I'm sorry!

767
00:50:03,845 --> 00:50:05,534
Oh, what happened to him?

768
00:50:05,535 --> 00:50:07,324
Why is he so drunk?

769
00:50:07,325 --> 00:50:09,765
Who was he with?

770
00:50:10,854 --> 00:50:12,584
You look sober.

771
00:50:13,664 --> 00:50:15,034
I'm sorry.

772
00:50:15,035 --> 00:50:18,203
No, there's no need to apologize.

773
00:50:18,204 --> 00:50:20,194
I'll get going.

774
00:50:20,195 --> 00:50:21,764
Okay. Thanks.

775
00:50:21,765 --> 00:50:22,935
Bye, Jiwan.

776
00:50:24,024 --> 00:50:25,654
Honey!

777
00:50:25,655 --> 00:50:27,143
Honey, wake up!

778
00:50:27,144 --> 00:50:28,643
What's wrong with your dad?

779
00:50:28,644 --> 00:50:31,334
Honey! What do I do?

780
00:50:32,314 --> 00:50:34,704
Honey!

781
00:50:46,974 --> 00:50:48,334
Jiwan,

782
00:50:49,305 --> 00:50:51,405
you left your bag.

783
00:50:51,914 --> 00:50:52,994
Oh,

784
00:50:52,995 --> 00:50:55,355
I'm not myself these days.

785
00:50:57,385 --> 00:51:02,825
That notebook must be
really important, right?

786
00:51:04,675 --> 00:51:06,414
Don't worry about it.

787
00:51:07,325 --> 00:51:09,564
Go home. I'll see you again.

788
00:51:19,774 --> 00:51:21,884
Check the phrase with the
advertising company.

789
00:51:21,885 --> 00:51:22,885
Yes, sir.

790
00:51:26,814 --> 00:51:28,003
Juri,

791
00:51:28,004 --> 00:51:30,704
can you show me the advertisement budget?

792
00:51:34,155 --> 00:51:35,354
Here.

793
00:51:38,524 --> 00:51:41,413
We're working with Segi Bank now?

794
00:51:41,414 --> 00:51:42,453
We are.

795
00:51:42,454 --> 00:51:45,484
I didn't even know about
it until afterwards.

796
00:51:45,965 --> 00:51:47,614
Why did we switch banks?

797
00:51:47,615 --> 00:51:48,674
How would we know?

798
00:51:48,675 --> 00:51:50,723
They decided it upstairs.

799
00:51:50,724 --> 00:51:52,583
Finance was really upset about it,

800
00:51:52,584 --> 00:51:54,274
because it created more work for them.

801
00:52:11,394 --> 00:52:13,054
President Shin,

802
00:52:14,285 --> 00:52:16,623
I have a feeling

803
00:52:16,624 --> 00:52:18,913
President Jang did something.

804
00:52:18,914 --> 00:52:23,003
If Jiwan finds out Segi Bank has records,

805
00:52:23,004 --> 00:52:24,614
he won't ignore it.

806
00:52:24,615 --> 00:52:25,953
No.

807
00:52:25,954 --> 00:52:27,313
He's Mr. Kim Sangjun's son,

808
00:52:27,314 --> 00:52:29,494
so he would be able to get copies

809
00:52:29,495 --> 00:52:33,165
of transaction records of Taehu Industry.

810
00:52:33,865 --> 00:52:35,223
Yes,

811
00:52:35,224 --> 00:52:36,744
he's the son.

812
00:52:40,434 --> 00:52:42,913
I was wondering what made you come

813
00:52:42,914 --> 00:52:45,284
all the way here, and
it was for a document?

814
00:52:45,285 --> 00:52:46,714
Yes.

815
00:52:46,715 --> 00:52:49,514
It's a very important document.

816
00:52:49,515 --> 00:52:52,424
I was told it would be here today,

817
00:52:52,425 --> 00:52:54,654
and I would be in big trouble

818
00:52:54,655 --> 00:52:56,473
if someone destroyed it.

819
00:52:56,474 --> 00:52:58,473
That's not possible.

820
00:52:58,474 --> 00:53:00,543
Who would destroy bank documents?

821
00:53:00,544 --> 00:53:02,654
I know.

822
00:53:02,655 --> 00:53:04,694
If anything like that happened,

823
00:53:04,695 --> 00:53:07,464
it would be fatal for the bank.

824
00:53:07,465 --> 00:53:09,163
Of course.

825
00:53:09,164 --> 00:53:11,083
The document will be here today,

826
00:53:11,084 --> 00:53:12,514
so don't worry.

827
00:53:12,515 --> 00:53:13,685
Good.

828
00:53:15,015 --> 00:53:17,095
(Hwain Investment Consulting Inc.)

829
00:53:33,405 --> 00:53:34,805
Hello.

830
00:53:36,695 --> 00:53:38,373
I'm sorry

831
00:53:38,374 --> 00:53:40,215
I made you come all the way here.

832
00:53:40,995 --> 00:53:42,195
Please sit down.

833
00:53:44,124 --> 00:53:47,444
I got curious because you said it's about

834
00:53:47,445 --> 00:53:50,253
Taehu Industry's borrowed name accounts.

835
00:53:50,254 --> 00:53:54,723
The bank has a document to prove them?

836
00:53:54,724 --> 00:53:56,583
Yes.

837
00:53:56,584 --> 00:53:58,594
Oh, boy.

838
00:53:58,595 --> 00:54:01,273
If there is a document like that,

839
00:54:01,274 --> 00:54:05,644
it would prove I stole the money.

840
00:54:07,434 --> 00:54:09,154
Destroy them?

841
00:54:10,345 --> 00:54:13,304
You want all Taehu
Industry files destroyed?

842
00:54:13,305 --> 00:54:14,285
Yes.

843
00:54:14,286 --> 00:54:17,535
Who would care about those documents?

844
00:54:18,115 --> 00:54:21,964
We have surveillance
cameras in the warehouse.

845
00:54:21,965 --> 00:54:24,344
Everyone who enters is monitored,

846
00:54:24,345 --> 00:54:25,325
so how could I...

847
00:54:25,326 --> 00:54:26,813
I am asking,

848
00:54:26,814 --> 00:54:29,144
because I know it's difficult.

849
00:54:30,465 --> 00:54:33,344
That had nothing to do with me.

850
00:54:33,345 --> 00:54:34,764
But

851
00:54:34,765 --> 00:54:37,913
how do you plan on getting the document?

852
00:54:37,914 --> 00:54:40,063
You were a founding member,

853
00:54:40,064 --> 00:54:42,284
but you left in the middle.

854
00:54:55,215 --> 00:54:59,054
Taehu Industry's president
Kim Sangjun's son

855
00:54:59,055 --> 00:55:01,065
could request a copy.

856
00:55:02,144 --> 00:55:03,683
I asked them to fax it here.

857
00:55:03,684 --> 00:55:04,914
Good.

858
00:55:05,635 --> 00:55:09,413
We'll have time to talk to President Jang.

859
00:55:09,414 --> 00:55:10,654
Sit down.

860
00:55:13,035 --> 00:55:14,795
Talk?

861
00:55:16,075 --> 00:55:20,043
What will you frame me with now?

862
00:55:20,044 --> 00:55:22,095
When the document arrives,

863
00:55:22,604 --> 00:55:24,514
everything will be revealed.

864
00:55:26,274 --> 00:55:28,503
But before that,

865
00:55:28,504 --> 00:55:32,694
I'd like you to tell us the truth.

866
00:55:32,695 --> 00:55:34,614
Well,

867
00:55:34,615 --> 00:55:36,625
if you're saying you want me to

868
00:55:36,626 --> 00:55:39,844
admit I stole Sangjun's money...

869
00:55:39,845 --> 00:55:41,944
Jiwan,

870
00:55:41,945 --> 00:55:44,864
I'll hold you responsible

871
00:55:44,865 --> 00:55:47,075
for what happens today.

872
00:55:48,715 --> 00:55:50,464
So you won't admit it.

873
00:55:50,465 --> 00:55:52,164
Because there is nothing to admit.

874
00:56:20,075 --> 00:56:22,384
(The document you requested
does not exist.)

875
00:56:22,385 --> 00:56:25,643
The document you requested

876
00:56:25,644 --> 00:56:27,604
does not exist,

877
00:56:29,704 --> 00:56:32,864
so your request is denied.

878
00:56:39,814 --> 00:56:41,454
Happy now?

879
00:56:45,794 --> 00:56:49,874
I have evidence now.

880
00:56:51,684 --> 00:56:55,273
Did you ask Segi Bank to
destroy the documents

881
00:56:55,274 --> 00:56:58,905
in return for making them
your company's bank?

882
00:57:01,294 --> 00:57:03,124
I can get evidence.

883
00:57:03,664 --> 00:57:05,464
I am going to request a copy of

884
00:57:05,465 --> 00:57:08,103
the surveillance footage of the warehouse.

885
00:57:08,104 --> 00:57:09,623
They couldn't alter all those evidence,

886
00:57:09,624 --> 00:57:12,114
so there must be something left behind.

887
00:57:12,115 --> 00:57:13,703
I can find out

888
00:57:13,704 --> 00:57:16,134
who worked with you to get

889
00:57:16,135 --> 00:57:18,484
the files from the warehouse destroyed.

890
00:57:21,474 --> 00:57:23,194
Did you have to take it so far?

891
00:57:25,254 --> 00:57:27,623
What are you trying to protect that...

892
00:57:27,624 --> 00:57:29,195
Jiwan.

893
00:57:47,495 --> 00:57:48,694
(Grounds: Bank's financial document storage

894
00:57:48,695 --> 00:57:49,893
(regulations Article 12, Section 13)

895
00:57:49,894 --> 00:57:51,623
(As of June 10, 2015, the
above documents passed)

896
00:57:51,624 --> 00:57:53,663
(The preservation period
and were discarded)

897
00:57:53,664 --> 00:57:55,374
Discarded.

898
00:58:03,305 --> 00:58:06,864
You don't need to worry about those files.

899
00:58:06,865 --> 00:58:09,503
All files that passed
the preservation period

900
00:58:09,504 --> 00:58:13,054
will be officially discarded next week.

901
00:58:13,055 --> 00:58:14,523
The files from '93

902
00:58:14,524 --> 00:58:17,183
will be discarded next week.

903
00:58:17,184 --> 00:58:19,154
They will disappear forever

904
00:58:19,155 --> 00:58:21,064
without any legal complications.

905
00:58:23,495 --> 00:58:29,775
Segi Bank keeps their
records for a long time,

906
00:58:30,204 --> 00:58:32,124
but not for hundreds of years.

907
00:58:34,285 --> 00:58:37,034
Jiwan,

908
00:58:37,035 --> 00:58:41,445
you must pay for what happened today.

909
00:58:49,874 --> 00:58:51,724
You're fired.

910
00:58:52,715 --> 00:58:55,483
No, it won't end with that.

911
00:58:55,484 --> 00:58:59,074
What happened today qualifies for

912
00:58:59,075 --> 00:59:00,645
defamation and slander.

913
00:59:01,524 --> 00:59:02,794
Wait and see.

914
00:59:03,704 --> 00:59:08,774
I'll make sure you pay for everything.

915
00:59:09,825 --> 00:59:11,324
And President Shin,

916
00:59:11,325 --> 00:59:12,674
thank you.

917
00:59:12,675 --> 00:59:14,444
Because of what happened here,

918
00:59:14,445 --> 00:59:16,524
we'll have to meet again.

919
00:59:30,465 --> 00:59:31,675
Welcome.

920
00:59:37,084 --> 00:59:38,273
You're here early.

921
00:59:38,274 --> 00:59:40,174
I thought you'd arrive later than me.

922
00:59:40,175 --> 00:59:42,393
I'm always very punctual.

923
00:59:42,394 --> 00:59:44,844
You don't give me enough credit.

924
00:59:44,845 --> 00:59:46,353
What is this about?

925
00:59:46,354 --> 00:59:48,425
Is it about Eunsu?

926
00:59:50,914 --> 00:59:53,184
It's about Jiwan.

927
00:59:56,155 --> 00:59:58,324
Your father has

928
00:59:58,325 --> 01:00:01,145
my dad's bank notebook.

929
01:00:02,575 --> 01:00:05,534
Jiwan really needs it,

930
01:00:05,535 --> 01:00:07,404
but

931
01:00:07,405 --> 01:00:09,845
my dad won't be able to get it back.

932
01:00:12,015 --> 01:00:15,845
This isn't my place to
butt in, so I hesitated...

933
01:00:17,334 --> 01:00:20,034
But could you ask him?

934
01:00:20,035 --> 01:00:21,625
He's your father.

935
01:00:36,144 --> 01:00:38,064
The Segi Bank notebook...

936
01:00:40,535 --> 01:00:43,435
Jiwan really needs it?

937
01:01:23,874 --> 01:01:26,094
It happened on January 12, 1993.

938
01:01:26,095 --> 01:01:28,503
President Jang withdrew
all the money that day.

939
01:01:28,504 --> 01:01:31,893
Your father passed away
on January 12th, right?

940
01:01:31,894 --> 01:01:33,233
Taesu!

941
01:01:33,234 --> 01:01:34,953
The pages cannot be revised.

942
01:01:34,954 --> 01:01:36,594
Should I just destroy them?

943
01:01:43,055 --> 01:01:45,313
Why did you do that, father?

944
01:01:45,314 --> 01:01:48,704
I'm still your son.


